¡Hola! Soy Mariana
Especialista en Traducción Certificada, Legal y Médica
Soy traductora pública de inglés y español con más de siete años de experiencia brindando servicios lingüísticos de alta precisión para clientes en Estados Unidos, América Latina y Europa.
A lo largo de mi carrera he trabajado con estudios jurídicos, instituciones de salud, proveedores de servicios lingüísticos (LSP), universidades y empresas que operan en entornos regulados y requieren traducciones exactas, confidenciales y válidas ante autoridades oficiales.
Mi enfoque profesional combina rigor terminológico, cumplimiento normativo y comprensión profunda del contexto legal y sanitario en el que se utilizarán los documentos. No se trata solo de traducir palabras, sino de garantizar que cada documento cumpla con los estándares institucionales, regulatorios y formales que exige su presentación.
Soy miembro de la American Translators Association (ATA) y traductora pública matriculada en Argentina, lo que me habilita a emitir traducciones certificadas con firma digital, aceptadas por USCIS, tribunales, universidades y organismos oficiales.
Servicios que ofrezco
Brindo soluciones lingüísticas especializadas para clientes que requieren exactitud técnica y cumplimiento normativo:
Traducción profesional Inglés ↔ Español
Traducciones certificadas y juradas (USCIS, tribunales, universidades, procesos migratorios)
Traducción médica y sanitaria
Traducción legal y contractual
Traducción académica
MTPE (post-edición de traducción automática)
Corrección y control de calidad lingüístico (LQA)
Subtitulado y transcripción
Interpretación médica, legal y en conferencias
Maquetación y replicación de formato (DTP) manteniendo diseño original
Cada proyecto es gestionado con estricta confidencialidad, cumplimiento de plazos y control de calidad exhaustivo.
Áreas de especialización
Traducción para procesos migratorios (USCIS)
Me especializo en la traducción certificada de documentación para inmigración en Estados Unidos, incluyendo actas civiles, antecedentes penales, diplomas, historiales médicos, sentencias judiciales y documentación de soporte para petitions y adjustment of status. Mis traducciones cumplen con los requisitos formales exigidos por USCIS.
Traducción médica y del sector salud
Trabajo con documentación clínica, historias médicas, consentimientos informados, informes diagnósticos, estudios complementarios y documentación hospitalaria. Comprendo la terminología médica y la importancia crítica de la precisión en contextos sanitarios.
Traducción legal
Brindo servicios para estudios jurídicos y clientes corporativos en materia de contratos, acuerdos, poderes, sentencias, documentación societaria y compliance regulatorio.
Traducción académica
Traducción certificada de títulos, certificados analíticos, programas de estudio y documentación universitaria para validaciones internacionales.
Mi enfoque de trabajo
Precisión terminológica y coherencia conceptual
Estricto cumplimiento de normas regulatorias
Confidencialidad absoluta
Entrega puntual
Comunicación clara y profesional
Entiendo que, en sectores regulados, un error no es solo un error lingüístico: puede convertirse en un problema legal, migratorio o institucional. Por eso trabajo con estándares de calidad elevados y procesos estructurados.
¿Por qué trabajar conmigo?
Cuento con más de diez años de experiencia en constante interacción con el mundo del inglés y el español.
Cuando realizo traducciones al español para hispanohablantes de Estados Unidos comprendo que el público meta proviene de diferentes entornos y que existe una gran diversidad. Es por ese motivo que evito utilizar regionalismos en mis traducciones. De esa forma me aseguro que todos puedan entender el contenido. De igual manera, cuando realizo localizaciones trato de escoger términos para que la traducción suene y fluya naturalmente en el idioma y en la cultura meta.
Además, al pertenecer al Colegio de Traductores de la provincia de Santa Fé, estoy habilitada para realizar traducciones certificadas con carácter legal con o sin firma digital que se suelen utilizar con frecuencia en proceso migratorios para ciertos países.
Finalmente cuento con la certificación ProZ Certified Pro en la combinación inglés a español, lo que confirma la calidad de mis traducciones según la norma internacional de calidad EN 15038.
Contáctanos
Dejanos tu mensaje y nos pondremos en contacto con vos a la brevedad.
Datos de contacto
WhatsApp / Teléfono
+54 9 341 7424541
Dirección
Florida 50 (2154) Capitán Bermúdez, Santa Fe, Argentina
Email Principal
metodofenix@englishinwonderland.com
Los correos del formulario serán recibidos por wonderlandinstitutecp@gmail.com para su procesamiento administrativo inmediato.